网友:他推荐,他二(èr )遍,我一(yī )遍,被感动.有太(tài )多的好(hǎo )电影,都是在这种场景(jǐng )下进行,不厌烦的静静(jìng )的坐在我身边,陪我观(guān )看,只因能在双方心里(lǐ )留下共同的故事,谢谢(xiè ),我很受(shòu )用!
网友:马龙就(jiù )像雕塑一(yī )样英(yīng )俊完美,初出茅庐演技(jì )却不显稚嫩,厉(lì )害。相较之下故(gù )事本身就逊色(sè )很多了,平庸得让人提(tí )不起劲。
网友:影片没有透(tòu )露(lù )任(rèn )何情节,只是讲述了一个编剧的过程(chéng ),其(qí )实(shí )是在浪费观众时间,挺无聊
网友:可惜了一(yī )好推理(lǐ )片,生生(shēng )被翻译给毁了,倒不是翻译意思不(bú )准确,而(ér )是老为(wéi )了注释(shì ),而把主体句子快速过掉。例:我们(men )曾去过(guò )美国xxx做(zuò )什么事。为了注释这个美国xxx是属于(yú )哪个州(zhōu )有什么(me )特点,主体句都没看清,就过掉了。比(bǐ )比皆是(shì )的舍本(běn )逐末,毫无意义的抢速度。
网友:虽(suī )然很牛逼(bī )可不合我(wǒ )口看得那叫一个累
网友:相比《柏林苍穹(qióng )下》,更直白,更通俗(sú )